Povandeninės apžiūros kamerų sistemos

Patobulinkite savo povandeninius patikrinimus naudodami „Seavu“. Nesvarbu, ar tiriate panardintas konstrukcijas, vertinate jūros sąlygas ar stebite povandeninę aplinką, „Seavu“ rinkiniai pateikia filmuotą medžiagą realiuoju laiku tiesiai į jūsų mobilųjį įrenginį, užtikrindami tikslius ir veiksmingus patikrinimus.

Rekomenduojami produktai ir pagrindiniai priedai

Jūrų paieškos rinkinys

Kompaktiškas ir universalus, idealiai tinka tiesioginiam stebėjimui ir įrašymui.

Pagrindiniai privalumai:

Tiesioginė transliacija realiuoju laiku

Stebėkite povandenines sąlygas tiesiai iš savo telefono, puikiai tinka apžiūrėti panardintas konstrukcijas, įvertinti povandeninę aplinką ir nustatyti galimas problemas realiuoju laiku.

Universalus montavimas

Pritvirtinkite „Seeker“ prie stulpų, svarmenų ar kitų įrankių, lengvai prisitaikydami prie įvairių tyrinėjimo scenarijų.

Jūrai atsparus dizainas

Sukurtas taip, kad atlaikytų sūraus vandens sąlygas, užtikrinant ilgalaikį naudojimą.

Kompaktiškas ir nešiojamų

Lengva nustatyti ir nešiotis, todėl puikiai tinka greitam panaudojimui povandeninių patikrinimų metu ir patogu keliaujant į įvairias apžiūros vietas.

Suderinamas su pirmaujančiomis veiksmo kameromis

Sklandžiai susijungia su populiariais modeliais, tokiais kaip „GoPro“ ir „DJI“, ir pateikia aiškią, aukštos kokybės filmuotą medžiagą.

Įvairūs kabelio ilgio parinktys

Galima įsigyti kelių ilgių (3 m, 7 m, 17 m, 27 m, 52 m), kad atitiktų skirtingus tikrinimo reikalavimus.

„Seavu Seeker“ su veiksmo kamera ir telefonu, rodančiu tiesioginius povandeninės žvejybos vaizdus

Pagrindiniai priedai

Seeker Pole Mount

Pritvirtinkite „Seeker“ prie prailginimo stulpo, kad apžiūrėtumėte povandenines zonas ir iš arčiau pamatytumėte panardintas konstrukcijas ir sąlygas.
„Seavu“ laikiklis kamerai ir „Seeker“ pritvirtinti prie prailginimo koto
„GoPro“ veiksmo kamera, pritvirtinta prie prailginimo koto, naudojant „Seavu Seeker Kit“ ir „Pole Mount“, skirta stebėti po vandeniu
Seavu Seeker universalus laikiklis su greitai nuimamu pagrindu ir lipniu tvirtinimu.
Seavu Seeker universalus laikiklis su veiksmo kamera, pritvirtinta po vandeniu.

Seeker Universal Mount

Plokščias greitai nuimamas laikiklis Seavu Seeker su klijais ir įsukamu pagrindu, kad būtų galima saugiai ir įvairiai nustatyti padėtį po vandeniu.

Ieškojo svoris

Tiesiog pritvirtinkite fotoaparatą ir „Seeker“ prie šio svarelio, kuris reguliuoja jo plūdrumą ir leidžia nusileisti iki tikslaus gylio, kurio reikia tiksliam povandeniniam patikrinimui.
„Seavu Seeker“ svoris su „GoPro“ stiliaus laikikliu povandeninės kameros plūdrumo reguliavimui
„Seavu Seeker Current Fin“ pelekas su 360 laipsnių pasukimu tiksliam povandeninės kameros suderinimui
„Seavu Seeker“ su „GoPro“ ir „Current Fin“ kameromis naudojamas povandeninių žvejybos vietų tyrinėjimui.

Ieškojo Dabartinis Fin

Stabilizuoja ieškotoją srovėse, užtikrindamas pastovų, aiškų vaizdą net dreifuojant ar judančiame vandenyje.

Ieškojo šviesa

Lengvai tyrinėkite ir apžiūrėkite po vandeniu, net esant prastam apšvietimui. Yra GoPro stiliaus laikikliai, skirti pritvirtinti po Seeker ir pridėti priedų, tokių kaip Seeker Weight.
„Seavu Seeker“ povandeninis žibintas su „GoPro“ stiliaus laikikliu, 5000 liuksų ryškumu ir 50 m gylio įvertinimu
„Seavu Seeker“ su povandeniniu apšvietimu ir veiksmo kamera, paruoštas filmuoti po vandeniu prasto apšvietimo sąlygomis

„Explorer“ nuotykių rinkinys

Puikiai tinka įvairiems povandeniniams patikrinimams, įskaitant struktūrinius tyrimus, jūrų buveinių vertinimą ir rūšių stebėjimą.

Pagrindiniai privalumai:

Tiesioginė transliacija realiuoju laiku

Žiūrėkite tiesioginę povandeninę filmuotą medžiagą tiesiai savo mobiliajame įrenginyje, puikiai tinkančią konstrukcijų apžiūrai, jūros aplinkai ir povandeninėms sąlygoms stebėti.

Stabilizuota filmuota medžiaga

Sukurta naudoti inkaruojant, dreifuojant ar velkant, todėl vaizdo įrašas užfiksuotas sklandžiai ir aiškiai.

Lengvai prisegami priedai

Greitai pritvirtinkite arba perjunkite priedus, padidindami universalumą ir patogumą atliekant patikrinimus po vandeniu.

Jūrai atsparus dizainas

Sukurtas atlaikyti atšiaurią jūros aplinką, užtikrinant patikimą veikimą sūriame vandenyje.

Suderinamas su pirmaujančiomis veiksmo kameromis

Sklandžiai susijungia su populiariais modeliais, tokiais kaip „GoPro“ ir „DJI“, ir pateikia aiškią, aukštos kokybės filmuotą medžiagą.

Įvairūs kabelio ilgio parinktys

Galima įsigyti kelių ilgių kabelių ritės (17 m arba 27 m), kad atitiktų įvairius povandeninio tikrinimo poreikius.

„Seavu Explorer“ nuotykių rinkinys su povandeniniu korpusu, kabelio rite ir priedais žvejybai bei tyrimams.

Pagrindiniai priedai

„Explorer“ kabelio ritė

Pasirinkite iš mūsų siūlomų kabelių ritinių asortimento: 17 m arba 27 m, kad atitiktų jūsų konkrečius poreikius.
Įtraukta į rinkinį
„Seavu Explorer“ 17 m rankinė ritė, skirta naudoti povandeninėje kameroje baidarėse, valtyse ar asmeniniuose vandens motocikluose
„Seavu Explorer“ 27 m kabelio ritė povandeninei kamerai, skirtai naudoti laive
„Seavu Explorer“ dreifo pelekas, skirtas povandeninei kamerai suderinti su srove
Veiksmo kamera „Seavu Explorer“ su „Drift Fin“ tiesioginio povandeninio vaizdo transliacija į mobilųjį įrenginį

„Explorer Drift Fin“.

Užtikrina stabilumą srovėse, išlaikant sklandžią, pastovią filmuotą medžiagą dreifuojant.
Įtraukta į rinkinį

Explorer rutulinis laikiklis

Leidžia saugiai pritvirtinti Explorer prie bet kurio RAM B dydžio 1 colio rutulinio laikiklio arba svirties, todėl galima įvairiai nustatyti povandeninę padėtį.
Įtraukta į rinkinį
Rutulinio laikiklio priedas, skirtas Seavu Explorer pritvirtinti prie B dydžio RAM laikiklių.
Explorer korpusas pritvirtintas prie rutulinio laikiklio, kad būtų galima lanksčiai nustatyti padėtį po vandeniu.

Ką sako ekspertai

Pakelkite savo povandeninius patikrinimus į kitą lygį su „Seavu“

Naršykite mūsų rinkinius ir priedus, kad surastumėte tobulą sąranką kitai povandeninei apžiūrai ir kaip niekada anksčiau užfiksuotumėte išsamią filmuotą medžiagą!

Pristatymo informacija

Australija
Nemokamas pristatymas (1-5 dienos)

Naujoji Zelandija
A$50 Pristatymas (5-8 dienų)

Azijos ir Ramiojo vandenyno 
A$100 Pristatymas (5-15 dienų)
Honkongas, Indija, Indonezija, Japonija, Maldyvai, Šiaurės Korėja, Singapūras, Pietų Korėja, Taivanas, Tailandas, Vietnamas, Amerikos Samoa, Bangladešas, Kambodža, Kuko salos, Fidžis, Prancūzijos Polinezija, Guamas, Kiribatis, Laosas, Makao, Maršalo salos , Mikronezija, Nauru, Naujoji Kaledonija, Niue, Nepalas, Šiaurės Marianų salos, Pakistanas, Palau, Papua Naujoji Gvinėja, Filipinai, Pitkernas, Samoa, Saliamono salos, Šri Lanka, Rytų Timoras, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Vanuatu, Wallis ir Futuna .

JAV ir Kanada 
A$100 Pristatymas (6-9 dienų)
JAV, Jungtinių Valstijų Mažosios atokios salos, Kanada.

JK ir Europa 
A$150 Pristatymas (6-15 dienų)
JK, Airija, Prancūzija, Vokietija, Italija, Nyderlandai, Norvegija, Ispanija, Švedija, Šveicarija, Albanija, Austrija, Belgija, Bosnija ir Hercegovina, Bulgarija, Kipras, Čekija, Danija, Estija, Suomija, Graikija, Vengrija, Islandija, Kosovas , Malta, Juodkalnija, Šiaurės Makedonija, Lenkija, Portugalija, Rumunija, Rusijos Federacija, Serbija, Slovakija, Turkija, Ukraina.

Likęs pasaulis 
A$250 Pristatymas (10-25 dienų)
Afganistanas, Alžyras, Angola, Angilija, Antigva ir Barbuda, Argentina, Armėnija, Aruba, Ascension ir Tristanas da Kunha, Azerbaidžanas, Bahamai, Bahreinas, Barbadosas, Baltarusija, Belizas, Beninas, Bermudai, Butanas, Bolivija, Brazilija, Burkina Fasas, Burundas , Kamerūnas, Žaliasis Kyšulys, Kaimanų salos, Centrinės Afrikos Respublika, Čadas, Čilė, Kolumbija, Komorai, Kongas (Demokratinė Respublika), Kongas (Respublika), Kosta Rika, Dramblio Kaulo Krantas, Kroatija, Kuba, Kiurasao, Džibutis, Dominika, Dominikos Respublika, Ekvadoras, Egiptas, Esvatinis, Etiopija, Folklando salos (Malvinai), Farerų salos, Prancūzijos Gviana, Gabonas, Gambija, Gruzija, Gana, Gibraltaras, Grenlandija, Grenada, Gvadelupa, Gvatemala, Gvinėja, Bisau Gvinėja, Gajana, Haitis , Šventasis Sostas, Hondūras, Iranas, Izraelis, Jamaika, Jordanija, Kazachstanas, Kenija, Kuveitas, Kirgizija, Latvija, Libanas, Lesotas, Liberija, Libija, Lichtenšteinas, Lietuva, Liuksemburgas, Madagaskaras, Malavis, Malaizija, Malis, Martinika, Mauritanija, Mauricijus, Meksika, Moldova, Mongolija, Monseratas, Marokas, Mozambikas, Mianmaras (Birma), Namibija, Nikaragva, Nigeris, Nigerija, Omanas, Panama, Paragvajus, Peru, Puerto Rikas, Kataras, Reunjonas, Ruanda, Sent Elena, Sent Kitsas ir Nevis, Sent Lusija, Sen Martynas (Prancūzijos dalis), Sen Pjeras ir Mikelonas, Sent Vinsentas ir Grenadinai, San Tomė ir Prinsipė, Saudo Arabija, Senegalas, Seišeliai, Siera Leonė, Somalis, Pietų Afrika, Sudanas, Surinamas, Sirija, Tadžikistanas , Tanzanija, Togas, Trinidadas ir Tobagas, Tunisas, Turkmėnistanas, Terkso ir Kaikoso salos, Uganda, Jungtiniai Arabų Emyratai, Urugvajus, Uzbekistanas, Venesuela, Mergelių salos (Britanija), Mergelių salos (JAV), Jemenas, Zambija, Zimbabvė.

Mokesčiai ir rinkliavos

Į pristatymo kainą neįtraukti jokie galimi mokesčiai, tokie kaip mokesčiai, mokesčiai (pvz., PVM) ar jūsų šalies taikomi mokesčiai tarptautiniams siuntoms. Šie mokesčiai įvairiose šalyse skiriasi. Jūs esate atsakingi už šias papildomas išlaidas, todėl įsitikinkite, kad esate pasirengę sumokėti visus muito mokesčius arba vietinius mokesčius, reikalingus jūsų paketui gauti.

Kiek tai užtruks?

Užsakymų pristatymo laikas paprastai svyruoja nuo 1 iki 25 darbo dienų, nors tam tikrose vietose pristatymo terminai gali būti ilgesni. Tikslus laikotarpis priklauso nuo jūsų vietos ir konkrečių įsigytų prekių. Deja, negalime pateikti tikslesnės sąmatos dėl sudėtingo tarptautinio siuntimo pobūdžio. Atminkite, kad muitinė gali laikyti pakuotes keletą dienų.

Sekimo

Kai tik jūsų užsakymas bus išsiųstas, gausite el. laišką su sekimo numeriu.

1. Apibrėžimai ir aiškinimas

1.1 Apibrėžimai

Šioje Sutartyje taikomos šios apibrėžtys:

  1. Ambasadorius reiškia 1 APRAŠO 1 punkte nurodytą pagrindinį asmenį
  2. Ambasadoriaus komisija reiškia komisinį mokestį, kurį Bendrovė turi sumokėti ambasadoriui už ambasadoriui nurodytą pardavimą, kaip nurodyta 4 APRAŠYJE.
  3. Pradžios data reiškia 1 APRAŠO 1 punkte nurodytą datą;
  4. Nuolaidų kodai reiškia nuolaidos kodą ar kodus, nurodytus 1 PRANEŠIMO 4 punkte.
  5. Patvirtinimo paslaugos reiškia ambasadoriaus teikiamas reklamos ir patvirtinimo paslaugas, nurodytas 3 punkto a papunktyje ir nurodytas 2 PRIEDAS;
  6. Intelektinė nuosavybė reiškia visas intelektinės ir pramoninės nuosavybės teises, aprašytas 3 PRIEDAS;
  7. Produktai reiškia prekes, kurias turi patvirtinti ambasadorius ir kurios aprašytos 5 PRIEDAS, įskaitant naujus Produktus, kuriuos Bendrovė gali pagaminti pagal šalių raštišką susitarimą;
  8. Reklaminė medžiaga reiškia gaminių reklaminę medžiagą, kurią Ambasadorius sukūrė naudodamas intelektinę nuosavybę, įskaitant ambasadoriaus vardą, pavardę, atvaizdą ar parašą, ir nuotraukas bei vaizdo medžiagą, įskaitant ambasadorių, kurias ambasadorius sukuria ambasadoriui teikdamas patvirtinimo paslaugas;
  9. Terminas reiškia laikotarpį, aprašytą 2 PRAŠO 3 punkte ir 1 punkte;
  10. Teritorija reiškia geografines vietoves, nurodytas 4 PRAŠO 1 punkte;

1.2 Aiškinimas

Šioje sutartyje:

  1. nuoroda šioje Sutartyje į statutą ar statuto skirsnį apima visus to statuto ar skirsnio pakeitimus, priimtus pakeičiant nurodytą statutą ar skirsnį ir į kuriuos įtrauktos bet kurios jo nuostatos;
  2. „susijęs juridinis asmuo“ turės reikšmę, kaip apibrėžta 2001 m. Korporacijų įstatyme (Cth);
  3. ši Sutartis negali būti aiškinama neigiamai šaliai tik todėl, kad ši šalis buvo atsakinga už jos parengimą;
  4. antraštės skirtos tik patogumui ir neturi įtakos šios Sutarties aiškinimui;
  5. nuorodos į asmenį ar žodžiai, žymintys asmenį, apima įmonę, statutinę bendrovę, bendriją, bendrą įmonę ir asociaciją, taip pat to asmens teisėtus asmeninius atstovus, vykdytojus, administratorius, teisių perėmėjus ir leidžiamus pavedimus;
  6. kiekviena dviejų ar daugiau šalių prisiimta prievolė jas sieja solidariai ir kiekvieną iš jų atskirai;
  7. kai bet kuris žodis ar frazė yra apibrėžta šioje Sutartyje, bet kuri kita gramatinė to žodžio ar frazės forma turės atitinkamą reikšmę;
  8. „apima“, „įskaitant“ ir panašūs posakiai nėra ribojantys žodžiai;
  9. visos piniginės sumos nurodytos Australijos doleriais; ir.
  10. nuoroda į bet kurį susitarimą ar kitą dokumentą, pridėtą prie šios Sutarties ar nurodytą joje, apima bet kokius jo pakeitimus ir bet kokius papildomus arba pakeičiančius dokumentus, kuriuos raštu patvirtino šios Sutarties šalys.

2. Pradžia ir terminas

Ši Sutartis įsigalioja Pradžios datą ir galioja toliau, atsižvelgiant į bet kokias 8 punkte nurodytas teises nutraukti anksčiau laiko, 3 PRAŠO 1 punkte nurodytą laikotarpį.

3. Produktų patvirtinimas ir reklamavimas

  1. Ambasadorius sutinka:
    1. teikti Bendrovei Teritorijoje neišskirtines Patvirtinimo paslaugas 3 PRAŠO 1 punkte nurodytu laikotarpiu, pradedant nuo 1 PRAŠO 1 punkte nurodytos pradžios datos;
    2. dėti pagrįstas pastangas reklamuoti Produktus tokiu atveju, kuris atitinka įgaliotąjį Produktų naudojimą Ambasadoriaus socialinės žiniasklaidos paskyrose ir svetainėje;
  2. Ši Sutartis neturi įtakos ir neriboja Ambasadoriaus teisės reklamuoti, remti ar reklamuoti bet kokias prekes ir paslaugas Teritorijoje, kurios nekonkuruoja su Bendrovės produktais.

4. Intelektinė nuosavybė

  1. Ambasadorius pripažįsta, kad visa Intelektinė nuosavybė priklauso Bendrovei absoliučiai jos naudojimui ir naudai.
  2. Ambasadorius suteikia Bendrovei neišimtinę licenciją naudoti Reklaminę medžiagą Bendrovės socialinės žiniasklaidos paskyrose, svetainėse ir kitoje reklaminėje medžiagoje ir ši sąlyga galioja ir pasibaigus šios sutarties nutraukimui.

5. Garantijos

Ambasadorius šios Sutarties galiojimo laikotarpiu garantuoja, kad:

  1. ambasadorius turi teisę reklamuoti ir reklamuoti Ambasadoriaus vardą, asmenybę, panašumą, reputaciją, parašą ir vizualinį įvaizdį šioje Sutartyje numatyta tvarka;
  2. jokiai kitai šaliai nebuvo suteikta panaši licencija, siekiant reklamuoti ar palaikyti bet kokį produktą ar paslaugą, konkuruojančią su Produktais;
  3. Ambasadoriaus Sutarties vykdymas ar vykdymas nepažeis jokio susitarimo, kurio šalis jis yra; 
  4. ambasadorius nesigins už neteisėtą veiklą, nebus nepadorus, šmeižikiškas ar kitaip nepažeis bet kokio asmens teisių;
  5. ambasadorius neperduos ir neskelbs jokios medžiagos, prieštaraujančios teigiamam įvaizdžiui ar geranoriškumui, susijusiam su Bendrove;
  6. ji yra atsakinga už visas išlaidas ir išlaidas, susijusias su šia Sutartimi, įskaitant patvirtinimo paslaugų teikimą; ir.
  7. Ambasadorius nedarys nieko, kas sukels ar gali sukelti Ambasadoriui, Bendrovei ar Produktui viešą reputaciją.

6. Ambasadoriaus įsipareigojimai

  1. Ambasadorius privalo pateikti bendrovei visos Reklaminės medžiagos kopijas, kai tik tai praktiškai įmanoma po Reklaminės medžiagos pagaminimo.
  2. Ambasadorius sutinka, kad per šios Sutarties galiojimo laikotarpį ar bet kokį pratęsimą ar atnaujinimą jis jokiu būdu neteiks savo profesionalių paslaugų jokiam asmeniui ar bendrovei, kurios tikslas ar poveikis arba tikėtinas poveikis būtų reklamuoti bet kokias prekes ar paslaugas, kurios konkuruoja Teritorijoje. su Produktu.
  3. Ambasadorius privalo laikyti konfidencialią visą informaciją, susijusią su Bendrovės verslu, taip pat, bet neapsiribojant, verslo ir rinkodaros planus, prognozes, susitarimus ir susitarimus su trečiosiomis šalimis bei klientų informaciją, perduotą ambasadoriui šios Sutarties galiojimo laikotarpiu. .
  4. Nepaisant 6 straipsnio b punkto nuostatų, ambasadorius gali atskleisti informaciją, jei ir tiek, kiek:
    1. toks atskleidimas yra priverstas įstatymų, taisyklių ar įsakymų;
    2. informacija paprastai yra prieinama viešai, išskyrus atvejus, kai tai yra atskleidimo pažeidžiant šią Sutartį rezultatas; ir
    3. ambasadorius gali įrodyti, kad informaciją žinojo prieš tai, kai Bendrovė jai ją atskleidė.

7. Įmonės įsipareigojimai

  1. Bendrovė sutinka, kad:
    1. teikia gaminius ambasadoriui, kad ambasadorius galėtų teikti patvirtinimo paslaugas;
    2. parūpina ambasadoriui prekes, kurias ambasadorius galėtų dėvėti teikdamas patvirtinimo paslaugas;
    3. turi teisę savo nuožiūra naudoti Reklaminę medžiagą Bendrovės socialinės žiniasklaidos paskyrose ir interneto svetainėje bei kitą Bendrovės reklaminę medžiagą;
    4. teikia paramą ambasadoriui, kad ambasadoriui būtų suteikta galimybė suprasti ir naudoti Produktų funkcijas;
    5. turi teisę savo nuožiūra teikti Ambasadoriui naujus Bendrovės sukurtus Produktus;
    6. leis nuolaidų kodais suteikti nuolaidą Ambasadoriaus nurodytiems klientams, perkantiems Prekę Bendrovės interneto svetainėje;
    7. sumokės Ambasadoriaus komisinį atlyginimą pagal 4 APRAŠYJE nurodytas sąlygas.

8. nutraukimas

  1. Bendrovė gali nutraukti šią Sutartį bet kuria iš šių aplinkybių:
    1. patogumui įspėjus raštu prieš 7 dienas;
    2. jei Ambasadorius per Kadenciją negali teikti pagal šią Sutartį privalomų paslaugų dėl savo mirties, ligos arba fizinės ar psichinės negalios;
    3. jei Ambasadorius pažeidžia bet kurias šios Sutarties sąlygas, kurios nebuvo ištaisytos per 7 dienas nuo Bendrovės raštiško pranešimo, kuriame nurodomas tokio įsipareigojimų nevykdymo pobūdis ir klausimai, į kuriuos reikia atsižvelgti siekiant ištaisyti įsipareigojimus;
    4. jei Ambasadorius yra suimtas arba nuteistas už bet kokią nusikalstamą veiką, išskyrus nusikaltimą, kuris, Bendrovės pagrįsta nuomone, neturi įtakos Produkto reklamai ir reklamai; ir
    5. jei ambasadorius padaro ką nors, kas, Bendrovės pagrįstu nuomone, yra 5 punkto d punkto pažeidimas, arba sukels ar gali sugriauti Ambasadoriaus, Bendrovės ar Produkto reputaciją.
  2. Ambasadorius gali nutraukti šią Sutartį bet kuria iš šių aplinkybių:
    1. jei Bendrovė pažeidžia bet kurias šios Sutarties sąlygas, kurios nebuvo ištaisytos per 7 dienas nuo tos dienos, kai ambasadorius pateikė tokį pranešimą raštu, nurodydamas įsipareigojimų nevykdymo pobūdį;
    2. įvykus bet kuriam iš šių nemokumo įvykių:
      1. į Bendrovę ar bet kurį jos turtą paskiriamas administratorius, administratorius ir vadovas, administratorius, likvidatorius ar panašus pareigūnas;
      2. Bendrovė sudaro arba nusprendžia sudaryti schemą ar susitarimą, kompromisą ar susitarimą su bet kurios klasės kreditoriais;
      3. priimamas nutarimas arba kreipiamasi į teismą dėl Bendrovės likvidavimo, likvidavimo, oficialaus valdymo ar administravimo; arba
      4. bet kas, turintis iš esmės panašų poveikį bet kuriam iš aukščiau nurodytų įvykių, įvyksta pagal bet kurios taikomos jurisdikcijos įstatymus.
    3. Pasibaigus šios Sutarties galiojimui arba ją nutraukus anksčiau, Ambasadorius nustos teikti patvirtinimo paslaugas.

9. Žalos atlyginimas

  1. Ambasadorius sutinka laikyti Bendrovę, jos pareigūnus, agentus, įgaliotinius ir darbuotojus nuo bet kokios atsakomybės už bet kokią žalą, žalą ar ambasadoriaus patirtą pretenziją, kylančią iš šios Sutarties ir Ambasadoriaus teikiamų Patvirtintų paslaugų arba susijusių su ja.  

10. Ginčų sprendimas

  1. Jei kyla ginčas dėl šios Sutarties, šalis gali pateikti kitai šaliai pranešimą, nurodydama ginčą.
  2. Per 5 darbo dienas nuo pranešimo gavimo kiekviena šalis gali raštu paskirti atstovą ginčui išspręsti jos vardu.
  3. Per 7 darbo dienas nuo pranešimo gavimo šalys turi susitarti išspręsti ginčą arba nuspręsti dėl ginčo sprendimo būdų. Kiekviena šalis turi dėti visas pastangas ginčui išspręsti.
  4. Jei šalys nesusitaria kitaip, ginčas turi būti perduotas mediacijai, jei jis neišspręstas per 14 darbo dienų nuo pranešimo gavimo.
  5. Šalys turi paskirti tarpininką per 21 darbo dieną nuo pranešimo gavimo. Jei šalims nepavyksta susitarti dėl tarpininko, tarpininką turi paskirti Viktorijos teisės instituto prezidentas.
  6. Jeigu šalys raštu nesusitarė kitaip, mediatoriaus sprendimas šalims nėra privalomas. Tarpininko vaidmuo – padėti derantis dėl ginčo sprendimo.
  7. Jei ginčas neišsprendžiamas per 21 darbo dieną po tarpininko paskyrimo, mediacija baigiama.
  8. Ginčų sprendimo procesas neturi įtakos jokios šalies įsipareigojimams pagal šią Sutartį.
  9. Kiekviena šalis padengia savo tarpininkavimo proceso išlaidas.
  10. Šalys lygiomis dalimis apmoka tarpininko išlaidas ir visas kitas trečiųjų šalių išlaidas, kurių reikalauja mediatorius.
  11. Jei kyla ginčas dėl šios Sutarties, kiekviena šalis privalo išlaikyti konfidencialumą:
    1. visa informacija ar dokumentai, atskleisti sprendžiant ginčą iki tarpininko paskyrimo;
    2. visa informacija ar dokumentai, atskleisti tarpininkavimo metu;
    3. visa informacija ir dokumentai apie tarpininkavimo buvimą, eigą, statusą ar rezultatus; ir
    4. visa informacija ir dokumentai, susiję su bet kokios tarpininkavimo taikos sutarties sąlygomis.
  12. Nė viena šalis negali pradėti teismo proceso jokioje jurisdikcijoje, kol nesibaigs tarpininkavimas. Tai neturi įtakos nė vienos šalies teisei prašyti skubios įpareigojimo arba pareiškimo.

11. Pranešimai

  1. Visi pranešimai, kurių reikalaujama arba leidžiami pagal šią sutartį, turi būti pateikti raštu anglų kalba, o pranešimų įteikimo adresas yra šalies, kuri turi būti įteikta, pašto adresas arba el. pašto adresas, kaip nurodyta šioje Sutartyje, arba bet koks pašto ar el. pašto adresas, kurį tokia šalis gali nurodyti. raštu kaip pranešimų įteikimo adresas.
  2. Pranešimai, siunčiami gavėjo pašto adresu, turi būti siunčiami registruotu arba patvirtintu paštu, prašoma grąžinimo kvito.
  3. Jei nenurodyta kitaip, pranešimai turi būti laikomi įteiktais, kai gavėjas patvirtina jų gavimą arba praėjus 72 valandoms nuo pranešimo išsiuntimo (atsižvelgiant į tai, kas įvyksta anksčiau).
  4. Kalbant apie el. laišką, laikoma, kad gavėjas patvirtina gavimą pranešimu apie pristatymą, kurį sugeneruoja gavėjo el. pašto sistema, išsiuntus el. laišką su pranešimu arba prie kurio pridedamas pranešimas. Pranešimai el. paštu bus pakankamai ir efektyviai pristatyti, kai jie bus pristatyti į gavėjo el. pašto paskyrą, neatsižvelgiant į tai, ar konkretus elektroninis ryšys yra pasiekiamas ar perskaitytas.

12. Paskyrimo apribojimas

  1. Ambasadorius negali perleisti visų ar dalies savo teisių, suteiktų jam pagal šią Sutartį, be išankstinio raštiško Bendrovės sutikimo, kurį Bendrovė gali suteikti arba ne savo nuožiūra;
  2. Bendrovė gali savo nuožiūra perleisti visas arba kai kurias savo teises pagal šią Sutartį.

13. Tolesni susitarimai

Kiekviena šalis privalo vykdyti tokias sutartis, aktus ir dokumentus bei padaryti arba pasirūpinti, kad būtų įvykdyti ar atlikti visi tokie veiksmai ir dalykai, kurių reikia šiai Sutarčiai įgyvendinti.

14. Bendrosios nuostatos

  1. Jokių partnerystės ar atstovavimo santykių
    Niekas šioje Sutartyje neturi būti laikoma šalių partneryste, ir niekas šioje Sutartyje neturi laikyti, kad kuri nors šalis yra kitos šalies atstovas, o patronuojamoji įmonė neturi apsireikšti, užsiimti jokiu elgesiu ar pareikšti kokių nors pareiškimų. kuris bet kuriam asmeniui gali manyti, kad Licenciatas yra bet kokiems tikslams – Bendrovės atstovas.
  2. Elektroninis vykdymas
    Šalys susitaria, kad ši Sutartis gali būti įteikta ir įforminama elektroniniu būdu.
  3. Konfidencialumas
    Šalys pripažįsta ir įsipareigoja laikyti šios Sutarties turinį ir kiekvienos šalies įsipareigojimus, kylančius iš šios Sutarties, konfidencialumą ir neatskleis šiuo klausimu jokios kitos šalies ar subjekto, nebent to reikalauja įstatymai.
  4. Pilnas susitarimas
    Ši Sutartis nustato visą šalių susitarimą ir pakeičia visus ankstesnius pranešimus, pareiškimus, paskatas, įsipareigojimus, susitarimus ir susitarimus tarp šalių, susijusių su jos dalyku, ir ši Sutartis negali būti keičiama, išskyrus rašytinį susitarimą, kurį pasirašo kiekviena šalis. .
  5. Jokio atsisakymo
    Šalies nesinaudojimas ar vėlavimas pasinaudoti bet kuria teise, galia ar teisių gynimo priemone nelaikomas atsisakymu. Vienkartinis ar dalinis pasinaudojimas bet kuria teise, galia ar teisių gynimo priemone neužkerta kelio tolesniam naudojimuisi ta ar bet kuria kita teise, galia ar teisių gynimo priemone. Atsisakymas yra negaliojantis arba neįpareigojantis tą atsisakymą suteikiančiai šaliai, nebent jis būtų pateiktas raštu.
  6. Nutraukimas
    Jei kuri nors šios Sutarties nuostata yra negaliojanti, neteisėta arba neįgyvendinama, ji gali būti nutraukta nepažeidžiant kitų šios Sutarties nuostatų vykdymo.
  7. Jurisdikcija
    Šiai Sutarčiai taikomi Viktorijos valstijos įstatymai, o Viktorijos valstijos teismai turi išimtinę jurisdikciją nagrinėti bet kokius ginčus, kylančius dėl šios Sutarties.

Jūsų krepšelis šiuo metu tuščias.

SEAVU

SEAVU

Paprastai atsako per valandą

Greitai grįšiu

SEAVU

Sveiki 👋,
kaip galiu padėti?

Rašyti Žinutę